Psaumes 28:1-2
FLS :
De David. Éternel! c'est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse. Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.
KJV :
<(A Psalm) of David.> Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, (if) thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
MLG:
De David. [Fiantsoana an'Andriamanitra hanafaka ny olony sy hanameloka ny ratsy fanahy] Nataon'i Davida. Hianao no antsoiko, Jehovah ô, Ry vatolampiko ô, aza manentsin-tadiny am iko; fandrao, raha mangina amiko Hianao, dia ho tahaka izay midina any an-davaka aho. Mihainoa ny feon'ny fifonako, raha mitaraina aminao aho, raha manandratra ny tanako ho amin'ny fitoeranao masina indrindra aho.
ANKAMATATRA - QUIZ BIBLIQUE
Quiz du jeudi--13/08/2020:
Quel roi avait un sceptre d'or ?
Reponse du Quiz du mercredi 12/08/2020
Quand est-ce que tout un peuple, sans exception, dut aller transporter des pierres ?
Réponse: 1 Rois 15:22
MLG:
« Ary Asa mpanjaka kosa nampandre ny Joda rehetra (tsy nisy tsy nampandrenesiny); ary dia nesorin'ny olona ny vato sy ny hazo tao Rama, izay naorin'i Basa; ary nentin'i Asa mpanjaka nanamboatra an'i Geban'i Benjamina sy Mizpa kosa izany. »
FLS:
« Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportèrent les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama; et le roi Asa s'en servit pour bâtir Guéba de Benjamin et Mitspa. »
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire