mercredi 9 mai 2018

Hafatra Baiboly mercredi--09/05/2018


2 Samuel 22:7-17





FLS :

Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles. La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité. Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés. Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds. Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent. Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages. De la splendeur qui le précédait S'élançaient des charbons de feu. L'Éternel tonna des cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix; Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute. Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines. Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;



KJV :

In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry (did enter) into his ears. Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. He bowed the heavens also, and came down; and darkness (was) under his feet. And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. And he made darkness pavilions round about him, dark waters, (and) thick clouds of the skies. Through the brightness before him were coals of fire kindled. The L ORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice. And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils. He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;


MLG:

Fony azom-pahoriana aho, dia niantso an'i Jehovah, eny, Andriamanitro no nitarainako; nihaino ny feoko tao an-tempoliny Izy, ary ny fitarainako dia efa tonga eo an-tsofiny. Dia nihozongozona sy nihorohoro ny tany, ary ny fiorenan'ny lanitra nihorohoro, eny, nihozongozona ireo, satria tezitra Jehovah. Nisy setroka nisavoana teo am-bavorony, ary afo avy teo am-bavany no nandevona ka nisy vainafo nidedadeda teo aminy. Dia naondriny ny lanitra, ka nidina Izy; Ary aizim-pito no teo ambanin'ny tongony. Dia nitaingina kerobima Izy ka nanidina, eny, niseho teo amin'ny ela-drivotra Izy. Efa nanao ny maizina ho tranony manodidina Azy Izy, dia fivorian-drano sy rahona matevina Ary avy teo amin'ny famirapiratana teo anatrehany nisy vainafo nidedadeda. Dia nampikotroka tany an-danitra Jehovah, ny Avo Indrindra niloa-peo. Dia nandefa zana-tsipìka Izy ka nampiely ny fahavaloko, ary nampandeha helatra ka nampifanaritaka azy. Dia hita ny fitoeran-dranomasina, ary niseho ny fanambanin'ny tany, noho ny teny mafy nataon'i Jehovah, noho ny fifofofofon'ny fofonain'ny vavorony. Naninjitra ny tànany avy tany ambony Izy ka nandray ahy; nanintona ahy niala tamin'ny rano be Izy.







ANKAMATATRA - QUIZ BIBLIQUE

Quiz du mercredi--09/05/2018:










Reponse du Quiz du mardi 08/05/2018





Réponse:
MLG:
« »
FLS:
« »

Aucun commentaire: